Content Marketing

Nemzetközi tartalommarketing: Hogyan erősítheti meg márkáját külföldi területeken?

Nap mint nap a legkedvezőtlenebb körülmények között is több száz startup, kisvállalat, jelentős beruházással támogatott projekt jelenik meg világszerte. 

Sokuknak közös a célja és az álma: a vállalati nemzetközivé válás.

A mai globalizált világban, amelyben az internet, a közösségi média és a digitális platformok összekötnek mindannyiunkat, a külföldi piacokra való behatolás valódi szükségszerűség, valamint koherens és megvalósítható cél, különösen a nemzetközi tartalommarketing használatakor.

És ezért hoztuk létre ezt a bejegyzést! Itt áttekintést adunk az új piacokra orientált tartalomstratégia legjobb gyakorlatairól, valamint a sikeres fejlesztéshez szükséges különféle kritériumokról. 

Vessen egy pillantást azokra a témákra, amelyekkel foglalkozunk:

Mik a nemzetközi tartalommarketing sajátosságai?

A tartalommarketing a nyilvánossággal való szoros kapcsolaton alapuló módszertan. Fő prioritásai az elkötelezettség és a minősített leadek generálása.

Ha a stratégiát egy nemzetközi marketingterv pilléreként kívánja használni, meg kell értenie az új piac sajátosságait és lényeges szempontjait.

Kulturális jellemzők

A nemzetközi marketingben a kultúra lefedi mindazokat az elképzeléseket, felfogásokat, hagyományokat és szokásokat, amelyek egy adott régió vagy ország lakosságát formálják.

Ezért, ha ezt a tényezőt és annak más piacokra vonatkozó különbségeit nem értjük teljesen, lehetetlen kapcsolatot teremteni a vevő személye által képviselt célközönséggel.

A célpiac kulturális jellemzőinek megértésére és értékelésére az egyik legjobb gyakorlat a helyi tehetségek alkalmazása.

Például, hogy sikeresen bekerüljön a spanyol forgatókönyvbe, a Rock Content beépítette termelési folyamatát több tucat tartalomkészítővel, akiknek a spanyol az anyanyelvük. 

Ezeket a szakembereket a Rock's mexikói csapatának más szakértői (szintén anyanyelvűek) irányították – ez az ország, amelyet a vállalat választott nemzetközivé válásának megkezdésére.

Ugyanakkor ezeket a szabadúszókat és szakembereket több száz tartalommarketing-szakértő támogatja Brazíliában, a cég hazájában.

Gazdasági kontextus

Gazdasági szempontból a vásárlóerő, a valutaérték, a jövedelemszintek azok az adatok, amelyeket értékelnie kell és kiemelnie egy nemzetközi tartalommarketing-stratégiához, többek között.

Ennek figyelembe vétele elengedhetetlen a valósághoz igazodó vásárlói személyiségprofil kialakításához, amely lehetővé teszi vonzó tartalmak előállítását és terjesztését.

Például, ha cége diverzifikált termékportfólióval rendelkezik, a közvélemény egyeseket túl drágának ítélheti meg az egyik országban, míg egy másik országban megfizethetőnek.

Így az ehhez a termékhez kapcsolódó tartalom értékajánlatának meg kell változnia, mivel a beszerzési igény generálása különböző vásárlási kifogásokat fog kezelni.

Felhasználói viselkedés az interneten

Minden piacnak megvannak a sajátosságai a felhasználói viselkedés tekintetében a digitális univerzumban, akár a keresőmotorokban, akár a közösségi médiában.

Például bár a Facebook a legnépszerűbb közösségi hálózat világszerte, nem lehet egyszerűen azt feltételezni, hogy ez az ideális a tartalom megosztására – mivel előfordulhat, hogy nem olyan széles körben használják a célpiacon, mint gondolná.

Például az olyan országokban, mint Kína és Oroszország, amelyek előnyben részesítik a helyi hálózatokat, a Facebook nem olyan népszerű. 

Ezenkívül egyes európai országokban a Twittert jobban használják, mint a Facebookot, ami Latin-Amerikában nem igaz.

Ami a felhasználói viselkedést illeti, az is létfontosságú, hogy azonosítsuk azokat a kifejezéseket, amelyeket az emberek a nagy keresőmotorokon való kereséshez használnak, mivel ezek adják az alapot egy jó SEO stratégia kidolgozásához.

A Rock Contentnél például olyan kulcsszavakra optimalizált tartalmat kell készítenünk, amelyekre a kolumbiai felhasználók sokkal kevesebbet keresnek, mint a mexikóiak, és fordítva.

Hogy jobban megértse, megosztunk néhány SEMRush képernyőképet, amelyek a „home office” és a „teletrabajo” kulcsszavakra vonatkozó keresési mennyiséget mutatják Kolumbiában és Mexikóban.

A „teletrabajo” kifejezés havi 9,900 keresést tartalmaz Kolumbiában:

teletrabajo keresési mennyiség Kolumbiában

Ezzel szemben Mexikóban havonta mindössze 1,900 felhasználó keres a kifejezésre:

teletrabajo keresési mennyiség Mexikóban

Ha megnézzük az „otthoni iroda” kulcsszót, amely ugyanazt a témát és fogalmat képviseli, akkor Mexikóban közel 15,000 XNUMX keresést hajtanak végre havonta:

otthoni iroda keresési mennyisége Mexikóban

Kolumbiában azonban havonta mindössze 1,600 alkalommal keresik a Google-ban a „home office” kifejezést:

otthoni iroda keresési mennyisége Kolumbiában

Ezeket a számokat figyelembe véve azt a következtetést vonhatjuk le, hogy ha otthoni irodával kapcsolatos tartalmat szeretnénk készíteni a mexikói közönség számára, akkor a legkényelmesebb a „home office” kulcsszó használata. 

Ha ideális ügyfelünk Kolumbiában van, akkor a leghatékonyabb kifejezés a „teletrabajo”.

Nézze meg, hogyan lehet a stratégiai tartalomgyártás egyedi a különböző országokban?

Webhelybeállítások specifikációi

A webhely és a blog beállításait is konfigurálnia kell egy adott földrajzi hely célzásához.

Ez segít a webhelyeknek és kiadványoknak nagyobb láthatóságot elérni a célország keresési eredménylistáiban.

A tartalom nemzetközi piaci felhasználókhoz való eljuttatásának fontos jellemzője a Hreflang címke, amely azonosítja a webhelyek különböző nyelvi verzióit.

5 hiba, amelyet el kell kerülni a nemzetközi tartalommarketing során

Ha eljutott idáig, akkor már tudja, hogyan működik a nemzetközi tartalommarketing, de van még mit tanulnia.

A stratégia sikerének egyik kulcsfontosságú pontja annak biztosítása, hogy ne kövesd el a következő hibákat. Olvass tovább!

1. Sekély és szó szerinti fordítások

Mint már tudja, az emberek kultúrájának felmérése kulcsfontosságú a nemzetközi tartalommarketingben, és ez magában foglalja az idiomatikus kifejezések és a beszédmód figyelembe vételét is.

A tartalom szó szerinti fordítása nem garantálja, hogy azok érthetőek lesznek, és tartós kapcsolatot teremtenek a célközönséggel.

Fontos, hogy a kifejezéseket, kifejezéseket és stílust az új piacon megfigyelhető nyelvhez és kultúrához igazítsuk, ahogy azt a digitális marketing legjobb fordítási gyakorlata diktálja.

Ezeket az elveket kell alkalmazni a termékek külföldre történő bevezetésekor is, mivel a felületes és szó szerinti fordítások furcsa, sőt obszcén elnevezésekhez vezethetnek.

Ezenkívül az általános idegen kifejezések használata megakadályozhatja, hogy a keresőmotorok algoritmusai érdekesnek és relevánsnak találják a tartalmat az adott nyelvet beszélő felhasználók számára.

Ez teljesen egyértelmű volt az előző példában az otthoni irodával kapcsolatban.

Ha a szöveget eleinte például angolul írták volna, majd szó szerint fordítanák le, akkor a „casa trabajo” kifejezést használnák, ami nem reprezentálja, hogy a mexikóiak hogyan fejezik ki magukat ebben a témában.

A fordításnak valójában a tartalom nemzetközi közönséghez való igazításának kell lennie.

2. Nem állít elő eredeti tartalmat

A tartalomfordítások nagyon hasznosak, különösen a stratégia kezdetén, mivel kiváló terjedési áramlást tesznek lehetővé, kihasználva az anyaország számára készített anyagokat.

Mindazonáltal eredeti, az új célközönségre szabott tartalmat is elő kell készíteni, figyelembe véve azok egyedi igényeit.

Ha nem készítenek eredeti anyagokat, az gyengíti a stratégiát, ami megnehezíti az elkötelezettség megteremtését és a szilárd közönség kialakítását.

3. Felfogás, hogy minden közönség egyenlő

Az eredeti közönségéhez képest egy másik országban az új közönség másként gondolkodik és viselkedik az interneten. Ezt soha ne felejtsd el!

Bármilyen döntést, amelyet a stratégiájával kapcsolatban hoz meg, abból kell kiindulnia, hogy az új piac különbözik az Ön országának piacától.

Ezért próbálja meg azonosítani:

  • a legnépszerűbb közösségi hálózatok;
  • a legrelevánsabb tartalomtípus;
  • az olvasási kultúra;
  • az interneten található tartalom fogyasztásához szükséges idő;
  • a nyilvánosság digitális kultúrájának szintje;
  • egyéb kulcsfontosságú viselkedési szempontok között.

4. Kulturális referenciák kihagyása a nemzetközi piacról

A kultúra idiomatikus szemszögből történő értékelése mellett figyelembe kell vennie a tartalom fókuszát és a rájuk helyezett hivatkozásokat.

Amikor egy példán keresztül akarsz illusztrálni valamit, győződjön meg arról, hogy a helyi közönség megérti és kapcsolatba lép vele. Éppen ezért ideális többek között a releváns hírességek, nemzeti dátumok, történelmi események megismerésére.

5. Az eredmények elemzésének hiánya

Igen, az eredmények elemzése alapvető fontosságú minden digitális marketingstratégiában, de az igazság az, hogy különös jelentőséget kap a nemzetközi tartalommarketing esetében.

Ne feledje, hogy amikor tartalmat terjeszt egy másik ország közönsége számára, folyamatosan tanul a felhasználókról. 

Ezért mérőszámokat és mutatókat kell használnia, hogy megértse az észleléseiket és válaszaikat, lehetővé téve a vállalat számára, hogy módosítsa stílusát, üzeneteit és egyéb stratégiai elemeit.

A nemzetközi tartalommarketing stratégia 4 pillére

A nemzetközi tartalommarketingről szóló útmutató zárásaként elmagyarázzuk azt a négy pillért, amelyek lehetővé teszik stratégiájának sikerét.

1. Nemzetközi SEO

Ez az átfogó, mélyreható koncepció azokat a stratégiai döntéseket és cselekvéseket fedi le, amelyek lehetővé teszik, hogy egy webhely és kiadványai hozzájáruljanak a vállalati nemzetközivé válási projekthez azáltal, hogy kielégítő helyezéseket érnek el a SERP-ben.

A legjobb nemzetközi SEO gyakorlatok közé tartozik a helyi közönség számára közös kulcsszavak és kifejezések használata, amelyektől a keresőmotorok pozicionálása közvetlenül függ.

Az is elengedhetetlen, hogy megértsük a felhasználói szándékot a SERP-ekben, figyelembe véve, hogy milyen típusú tartalom releváns az adott kulcsszavakhoz.

Például, amikor beírja az „életmód” kifejezést a keresőbe, mit szeretne tudni a felhasználó? Valami az egészséges táplálkozással kapcsolatos? Gyakorlat? Pénzkeresési módok?

Ezeket a gondolatokat minden egyes kulcsszóról meg kell tennie, amelyek elemzése után jó lehetőségeket jeleznek.

Végül a nemzetközi SEO-t illetően a technikai szempontok is kulcsszerepet játszanak, ennek az egyenletnek a része a Hreflang tag, ahogyan azt az előző témában említettük.

Értékes címke a célpiac helyi közönsége számára tartalom létrehozásához, mivel jelzést küld a keresőmotoroknak, ha a felhasználó egy adott nyelven kérdez le.

Ez azt jelenti, hogy ha az angolszász piacot szeretné megcélozni, webhelyét az „en” címke használatával „angolként” kell beállítania.

A keresőmotorok által automatikusan elvégzett IP-elemzés szerint így sokkal jobban látható lesz az angol nyelvű országok felhasználói számára.

2. A helyi közönségre szabott blog

Már tudja, hogy minden közönségnek vannak sajátosságai és különbségei, amelyeket figyelembe kell venni vállalati blogja táplálásakor.

A testreszabás elérésének egyik fő taktikája exkluzív anyagok készítése és terjesztése a célország számára, amelyek statisztikáiról, trendjeiről és történeteiről szólnak.

Más szóval, ezek rendkívül releváns anyagok a nemzetköziesítési stratégiájában megcélzott ország számára.

Szövegeiben és anyagaiban próbáljon meg említést vagy példát is beilleszteni, amelyhez a helyi közönség kapcsolódhat, beleértve a történelmi személyeket, hírességeket és más kulturális elemeket.

Ennek lehetővé tétele érdekében hozza létre vásárlói személyiségét a célországból származó információkkal, és irányítson minden kutatási gyakorlatot (felmérések, interjúk stb.) az adott helyen tartózkodó emberekhez és felhasználókhoz.

3. Nemzetközi versenykutatás

A vizsgálati elem kulcsfontosságú a nemzetközi tartalommarketing-stratégiában is, és segít a jobb döntések meghozatalában.

Kutatását a célországon belüli versenyre kell összpontosítania. Ehhez elemezze:

  • hogyan kommunikálnak;
  • milyen tartalmat generálnak;
  • mely technikák kínálnak számukra kedvező eredményeket.
  • Az is elengedhetetlen, hogy észlelje a potenciális versenytársak által elkövetett hibákat, hogy ne ismételje meg azokat.

A külföldi piacokon zajló digitális verseny elemzésének ez az eljárása meglehetősen érdekes, mert sok új versenytársat fedezhet fel, mivel nem mindegyik lesz világhírű vállalkozás.

4. Szövetségek létrehozása a célpiac érintett szereplőivel

Napjainkban a közösségi média emberek millióinak mindennapi életének része. 

Tehát, ha szövetségekről beszélünk, elengedhetetlen a helyi népszerűségnek örvendő influencerekre gondolni.

Az ideális influencerek kiválasztása jelentős lépés lehet a célközönség bizalmának elnyerésében és új piaci alternatívaként való pozicionálásában.

Ezenkívül alkalmazzon szövetségi vagy organikus kapcsolati taktikát, hogy visszamutató linkeket generáljon a megcélzott ország elismert és elismert webhelyeiről. 

Erősen ajánlott a rendszeres vendégposztokon is dolgozni.

Ha eddig követett minket, már ismeri a nemzetközi tartalommarketing lényeges aspektusait, azt, hogy milyen hibákat érdemes elkerülni, és a jó stratégia alappilléreit.

Ne feledje, hogy minden az Ön nemzetközi vásárlói személyiségének felfedezésével és megértésével kezdődik, valamint annak felismerésével, hogy minden közönség kulturálisan eltérő, és vannak sajátosságai.

Ezen alapfeltevés alapján hatékony tartalom, gyakorlatok és módszertanok jelennek meg, amelyeknek valóban lehetőségük van kapcsolatba lépni a potenciális ügyféllel, és hozzájárulni az Ön pozíciójához az új piacon.

A tartalommarketing jó gyakorlatai mellett fontos figyelembe venni, hogy a vállalati nemzetközivé válás sikeréhez szükséges a megfelelő ország kiválasztása.

A Rock Content esetében nem véletlenül választották Mexikót a nemzetköziesítési folyamat középpontjának. Éppen ellenkezőleg, ez egy stratégiai és mélyen átgondolt döntés volt.

Szeretne többet megtudni a nemzetközi tartalommarketingről, és megérti, hogyan lehet egyensúlyt teremteni a globális és a helyi stratégiák között? Nézze meg a Jam Session-t Pam Dinderrel, egy szenvedélyes digitális és technológiai marketingszakemberrel, aki kiadott néhány könyvet a témában.

Tartalommarketing a régiókban – egyensúly a globális és a helyi között

Kapcsolódó cikkek

0 Hozzászólások
Inline visszajelzések
Az összes hozzászólás megtekintése
Vissza a lap tetejére gombra