ប្លក, រូបភាព

ធ្វើឱ្យគេហទំព័រ WordPress របស់អ្នកមានច្រើនភាសា៖ 10 កម្មវិធីជំនួយការបកប្រែដ៏អស្ចារ្យ

ការមានអាស័យដ្ឋាននៅលើផ្លូវហាយវ៉េអ៊ីនធឺណេតគឺជាវិធីប្រាកដបំផុត និងលឿនបំផុតក្នុងការឈានដល់ទស្សនិកជនទូទាំងពិភពលោក។ ដូច្នេះហើយ មនុស្សភាគច្រើនយកចិត្តទុកដាក់លើការភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកមើលទូទាំងពិភពលោក ឬមូលដ្ឋានអតិថិជនមានគេហទំព័រផ្ទាល់ខ្លួន។ ក្នុងការកសាងគេហទំព័ររបស់ពួកគេ មួយចំនួនល្អបានប្រើ WordPress ជាប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងមាតិការបស់ពួកគេ ហើយប្រើកម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress សម្រាប់ការបកប្រែរបស់ពួកគេ។

វាអាចកើតឡើងដូច្នេះថា មនុស្សម្នាក់នៅប្រទេសក្រិច ឬកោះបាលីអាចចូលមកកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នក ហើយរកឃើញថាវាត្រូវបានសរសេរជាភាសាអង់គ្លេសទាំងអស់។ អ្នកឈរបាត់បង់ភ្ញៀវដ៏មានតម្លៃម្នាក់ (សន្មត់ថាគាត់មិនចេះភាសាអង់គ្លេស)។ ដើម្បីជៀសវាងនូវសេណារីយ៉ូបែបនេះ គេហទំព័រគួរតែត្រូវបានបកប្រែជាភាសាមូលដ្ឋាននៃទស្សនិកជនរបស់អ្នក ដូច្នេះកម្មវិធីជំនួយ។

WordPress តាមលំនាំដើមគឺជាប្រព័ន្ធភាសាតែមួយ។ ប៉ុន្តែសហគមន៍ WordPress បានបង្កើនភាពឆ្លាតវៃដើម្បីណែនាំកម្មវិធីជំនួយជាច្រើនដែលអាចធ្វើការបកប្រែប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព។

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress មួយចំនួនមានតម្លៃថ្លៃ ប៉ុន្តែមានកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃជាច្រើនផងដែរ ដែលអាចធ្វើការងារប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព។ ទោះបីជាលក្ខណៈពិសេសនីមួយៗអាចប្រែប្រួលពីកម្មវិធីជំនួយទៅកម្មវិធីជំនួយក៏ដោយ ក៏វិធីដែលកម្មវិធីជំនួយដំណើរការលើការងាររបស់ពួកគេគឺស្រដៀងគ្នាណាស់។

ជាមូលដ្ឋាន អ្នកត្រូវដំឡើង WordPress ជាភាសាច្រើនជាងមួយ ហើយដំឡើងកម្មវិធីជំនួយដែលនឹងផ្លាស់ទីពីភាសាមួយទៅភាសាមួយទៀត។ ហើយអ្នកនឹងត្រូវដំឡើងឯកសារ .mo សម្រាប់ភាសាដែលអ្នកចង់បានដោយជ្រើសរើសដូចគ្នាសម្រាប់ភាសាដែលអ្នកចាប់អារម្មណ៍។

អ្នកអាចធ្វើឱ្យគេហទំព័រ WordPress របស់អ្នកមានច្រើនភាសាតាមវិធីជាច្រើន៖

  • ប្រកាសជាច្រើនត្រូវបានបង្កើតឡើង ដែលនីមួយៗសម្រាប់ភាសាមួយ ទាំងអស់ត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយគ្នាដែលបង្ហាញថាពួកគេត្រូវបានបកប្រែជាកំណែ។
  • ជម្មើសជំនួសភាសាទាំងអស់សម្រាប់ប្រកាសនីមួយៗដែលរក្សាទុកក្នុងប្រកាសតែមួយ។
  • ការបកប្រែត្រូវបានដឹកនាំទៅកាន់ធនធានខាងក្រៅ។
  • ការថែរក្សាគេហទំព័រជាច្រើន ដែលនីមួយៗសម្រាប់ភាសាមួយ និងការប្រើប្រាស់កម្មវិធីជំនួយដែល ping ទៅវិញទៅមក។

សូមចាំថា កម្មវិធីជំនួយពហុភាសាណាមួយរបស់ WordPress ដែលអ្នកជ្រើសរើស អ្នកនឹងទទួលខុសត្រូវចំពោះការបន្ថែមខ្លឹមសារជាភាសាផ្សេងៗទៅកាន់គេហទំព័រ។ ការបកប្រែមិនត្រូវបានធ្វើសម្រាប់អ្នកទេ។ ប្រសិនបើការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានផ្តល់ជូន នោះវានឹងមិនដល់កម្រិតកំណត់នោះទេ ប៉ុន្តែមួយចំនួនអាចធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលសម្រាប់អ្នកដោយអនុញ្ញាតឱ្យកែសម្រួលដោយដៃ។

ទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ត្រូវតែត្រូវបានបកប្រែ ក៏ដូចជាព័ត៌មានណាមួយនៅក្នុងវាលផ្ទាល់ខ្លួន។ ដូចគ្នាដែរករណីដែលមានឯកសារភ្ជាប់ និងរូបភាព។ កម្មវិធីជំនួយមួយចំនួននឹងធ្វើវាដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ សូម​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ឱ្យ​បាន​ល្អ ពេល​កំពុង​បកប្រែ​ផ្ទៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក។ អ្នកអាចសាកល្បងកម្មវិធីជំនួយ Widget Logic សម្រាប់រឿងនេះ។ វាអាចរកឃើញភាសា និងផ្លាស់ប្តូរវាផងដែរដោយបន្ថែមសេចក្តីថ្លែងការណ៍តាមលក្ខខណ្ឌ។

វាក៏មានសារៈសំខាន់ផងដែរក្នុងការធ្វើឱ្យប្រាកដថាជម្រើសរបស់អ្នកនៃកម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress គឺត្រូវគ្នាជាមួយប្រធានបទរបស់អ្នក។ វាជាគំនិតល្អក្នុងការធ្វើការបម្រុងទុកពេញលេញនៃគេហទំព័ររបស់អ្នក មុនពេលដំឡើងកម្មវិធីជំនួយណាមួយ ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដអំពីភាពត្រូវគ្នា (ឬគ្រាន់តែប្រើសេវាកម្មដូចជា VaultPress)។

នៅពេលនិយាយអំពីកម្មវិធីជំនួយច្រើនកន្លែង ពួកគេផ្តល់អត្ថប្រយោជន៍នៃគេហទំព័រពីរ ឬច្រើន ដែលនីមួយៗសម្រាប់ភាសាមួយ។ នេះគឺជាវិធីស្អាតស្អំក្នុងការថែរក្សាគេហទំព័រភាសាផ្សេងៗគ្នា ប៉ុន្តែនេះក៏ទាមទារចំណេះដឹងបច្ចេកទេសផងដែរ ដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនមេ និងការគ្រប់គ្រងធនធានម៉ាស៊ីនមេ។

ខ្ញុំបានស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress មួយចំនួន ហើយបានជ្រើសរើសកម្មវិធីពេញនិយមមួយចំនួនទៀតសម្រាប់អ្នកដើម្បីពិនិត្យមើល។ ដូច្នេះសូមចាប់ផ្តើម!

1. Weglot

Weglot Translate Visual Editor

ដំបូងបង្អស់គឺ Weglot ដែលអាចប្រើបានដោយប្រើគំរូ freemium ។ កម្មវិធីជំនួយ Weglot Translate ឥតគិតថ្លៃ គឺជាជម្រើសដ៏ល្អសម្រាប់ទំព័រចុះចត និងគេហទំព័រតូចៗ ខណៈពេលដែលផែនការបុព្វលាភដែលបានធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងគឺល្អសម្រាប់អាជីវកម្ម និងគេហទំព័រធំ។ ដើម្បីចាប់ផ្តើមអ្វីដែលអ្នកត្រូវធ្វើគឺដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ។

នៅពេលអ្នកប្រើ Weglot អ្នកអាចឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកបកប្រែតាមពេលវេលាដែលវាត្រូវការដើម្បីធ្វើកាហ្វេមួយពែង។ គ្រាន់តែកំណត់ប្រភព និងភាសាបកប្រែរបស់អ្នក នោះ Weglot នឹងរកឃើញ និងបកប្រែអត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ កម្មវិធីជំនួយឥតគិតថ្លៃអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបង្កើតការបកប្រែមួយសម្រាប់គេហទំព័ររបស់អ្នក ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្តល់ឱ្យអ្នកទស្សនាគេហទំព័ររបស់អ្នកចូលប្រើភាសា 60+ របស់ Weglot អ្នកនឹងត្រូវប្តូរទៅគម្រោង Pro ឬខ្ពស់ជាងនេះ។

មុខងារសំខាន់ៗផ្សេងទៀតរួមមានការចូលទៅកាន់អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ កម្មវិធីជំនួយ Weglot Translate ដ៏មានប្រយោជន៍ដែលបង្ហាញទង់ភាសានៅក្នុងតំបន់ដែលត្រៀមរួចជាស្រេចធាតុក្រាហ្វិកណាមួយ URL បកប្រែដែលឧទ្ទិសដល់ SEO និងប៊ូតុងប្តូរភាសាដែលអាចប្ដូរតាមបំណងបាន។ លើសពីនេះ ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរណាមួយអំពីកម្មវិធីជំនួយ ឬការបកប្រែរបស់អ្នក អ្នកអាចទាក់ទងទៅក្រុម Weglot តាមរយៈវេទិកាជំនួយ ការជជែកផ្ទាល់នៅលើគេហទំព័រ ឬតាមរយៈអ៊ីមែល ពួកគេរីករាយក្នុងការជួយ ដូច្នេះអ្នកអាចរៀបចំគេហទំព័រពហុភាសារបស់អ្នករួចរាល់។ !

2 ។ WPML

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress៖ WPML
WPML គឺជាកម្មវិធីជំនួយការបកប្រែដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់យ៉ាងទូលំទូលាយដោយសហគមន៍ WordPress ។ វាត្រូវបានបង្កើតឡើង និងដំណើរការដោយ OnTheGoSystems ហើយពួកគេបានប៉ាន់ប្រមាណថាគេហទំព័រអនឡាញជាង 400,000 កំពុងដំណើរការ WPML នៅក្នុងប្រទេស និងភាសាច្រើនជាង 100។ កម្មវិធីជំនួយនេះភ្ជាប់មកជាមួយជម្រើសភាសាចំនួន 40 ហើយអ្នកអាចបន្ថែមភាសាផ្សេងទៀតដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធភាសា។

ការប្រើប្រាស់ WPML គឺងាយស្រួល ដោយមិនត្រូវការជំនាញបច្ចេកទេស។ API ពេញលេញត្រូវបានរួមបញ្ចូលសម្រាប់ការរួមបញ្ចូលជាមួយកម្មវិធីជំនួយ និងប្រព័ន្ធបកប្រែផ្សេងទៀត។ WPML ត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជាទៀងទាត់ដើម្បីឱ្យត្រូវគ្នាជាមួយការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព WordPress ។

កំណែភាសានីមួយៗត្រូវបានរក្សាទុកជាការបង្ហោះ ឬទំព័រដាច់ដោយឡែក ហើយបន្ទាប់មកភ្ជាប់ជាមួយគ្នា។ កម្មវិធីជំនួយរកឃើញភាសាកម្មវិធីរុករក។ បន្ទាប់មកវាភ្ជាប់ និងត្រងមុខងារ WordPress ជាច្រើន ហើយបង្ហាញគេហទំព័រជាភាសានោះ។ ដោយសារមិនមានការផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងមាតិកាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ការដំឡើង និងការលុបកម្មវិធីជំនួយគឺងាយស្រួល។

URLs គឺស្អាត ហើយធាតុរុករកទាំងអស់ត្រូវបានបកប្រែ។ ជាមួយនឹងមុខងារគ្រប់គ្រងការបកប្រែដ៏មានឥទ្ធិពល ក្រុមអ្នកបកប្រែអាចធ្វើការជាមួយគ្នាក្នុងពេលតែមួយ។ សេវាកម្មបកប្រែពី ICanLocalize អាចចូលប្រើបានពីផ្ទាំងគ្រប់គ្រង។ មតិយោបល់ពីអ្នកទស្សនាត្រូវបានបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ ធាតុក្រាហ្វិកប្តូរភាសាដែលបង្ហាញជម្រើសភាសាអាចត្រូវបានដាក់នៅក្នុងតំបន់ធាតុក្រាហ្វិកណាមួយ។

WPML គឺ​ជា​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​បង់​ប្រាក់ ហើយ​គម្រោង​ការ​ទូទាត់​ចំនួន 3 មាន​នៅ​ក្នុង​ការ​ផ្តល់​ជូន- ប្លុក​ពហុភាសា CMS ច្រើន​ភាសា និង CMS ច្រើន​ភាសា។ ជាមួយនឹង Multilingual CMS Lifetime អ្នកអាចធ្វើការបង់ប្រាក់តែមួយ $195 និងទទួលបានសេវាកម្មទាំងអស់របស់ពួកគេពេញមួយជីវិតតាមរយៈគេហទំព័រជាច្រើន។

ជាមួយនឹងប្លុកពហុភាសា អ្នកអាចបកប្រែការបង្ហោះ ទំព័រ ស្លាកផ្ទាល់ខ្លួន ប្រភេទ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទាល់ខ្លួន និងម៉ឺនុយ WordPress ក្នុងតម្លៃ 29 ដុល្លារក្នុងមួយឆ្នាំ។ ការអាប់ដេតដោយឥតគិតថ្លៃ និងការគាំទ្រសម្រាប់មួយឆ្នាំត្រូវបានរួមបញ្ចូល ហើយតម្លៃបន្តសម្រាប់កញ្ចប់គឺ $15 ។

សម្រាប់មុខងារបន្ថែមដូចជាការបកប្រែវាលផ្ទាល់ខ្លួន ធាតុក្រាហ្វិក អត្ថបទនៅក្នុងស្បែក និងអ្នកគ្រប់គ្រងកម្មវិធីជំនួយ ការគាំទ្រ eCommerce ពហុភាសា ការគ្រប់គ្រងឯកសារភ្ជាប់ជាច្រើនភាសា ការគ្រប់គ្រងការបកប្រែពហុអ្នកប្រើប្រាស់ តំណភ្ជាប់ស្អិត និងការរុករក CMS ជ្រើសរើស CMS ពហុភាសាក្នុងតម្លៃ 79 ដុល្លារក្នុងមួយឆ្នាំ។ តម្លៃបន្តប្រចាំឆ្នាំគឺ $39 ។ កញ្ចប់ទាំងអស់ផ្តល់នូវការគាំទ្រ និងការអាប់ដេតដោយឥតគិតថ្លៃ ហើយអាចប្រើនៅលើគេហទំព័រមួយចំនួន។

3.TranslatePress

TranslatePress - ការបកប្រែ WordPress និងកម្មវិធីជំនួយពហុភាសា

សម្រាប់ជម្រើសបកប្រែត្រង់ៗ សូមពិចារណា TranslatePress ។ កម្មវិធីជំនួយនេះប្រើចំណុចប្រទាក់ចុងពុម្ពអក្សរដ៏ងាយស្រួលបំផុត ដើម្បីធ្វើឱ្យការបកប្រែខ្លឹមសាររបស់អ្នកមានភាពរលូន។ ល្អបំផុត កម្មវិធីជំនួយនេះថែមទាំងដំណើរការជាមួយអ្នកបង្កើតទំព័រ ដូច្នេះអ្នកអាចបកប្រែមាតិកាផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកបានបង្កើតរួចហើយ។

ដើម្បីចាប់ផ្តើម គ្រាន់តែដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ TranslatePress ឥតគិតថ្លៃ ហើយចូលធ្វើការ។ ចុចលើប៊ូតុង “បកប្រែគេហទំព័រ” ដើម្បីកំណត់ភាសាដើមរបស់អ្នក និងបន្ថែមភាសាបកប្រែជាច្រើនសម្រាប់គេហទំព័ររបស់អ្នក។ កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានបង្ហោះដោយខ្លួនឯង (មានន័យថាវាប្រើធនធានផ្នែកខាងម៉ាស៊ីនមេផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក) និងផ្តល់ជូនទាំង Google និងជម្រើសបកប្រែដោយខ្លួនឯង។

មុខងារសំខាន់ៗផ្សេងទៀតរួមមានការរួមបញ្ចូល Google Translate api, translation-block css class, shortcode switcher ភាសា, ការបង្ហាញតាមលក្ខខណ្ឌ, ភាពឆបគ្នារបស់ WooCommerce និងច្រើនទៀត។

កំណែបុព្វលាភរួមបញ្ចូលកម្មវិធីបន្ថែម Pro សម្រាប់មុខងារបន្ថែមដូចជា ភាសាច្រើន កញ្ចប់ SEO សម្រាប់បង្កើនចំណាត់ថ្នាក់ស្វែងរក ការរកឃើញភាសាអ្នកប្រើប្រាស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ និងច្រើនទៀត។

4 ។ ប៉ូលីឡាំង

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress៖ Polylang
ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​និយាយ​ច្រើន​ភាសា ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​ជ្រលក់​ក្នុង​ហោប៉ៅ​របស់អ្នក សូម​រកមើល Polylang ។ វាគឺជាកម្មវិធីជំនួយដ៏ពេញនិយមមួយជាមួយនឹងអ្នកប្រើប្រាស់ WordPress និងខ្ចប់នូវកណ្តាប់ដៃដ៏ល្អសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយឥតគិតថ្លៃ។ អ្នកសរសេរអ្វីៗទាំងអស់របស់អ្នក – ប្រកាស ទំព័រ ប្រភេទ និងស្លាក ដូចសព្វមួយដង ហើយបន្ទាប់មកជ្រើសរើសភាសាដែលអ្នកចង់ឱ្យវាបកប្រែពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ។ អ្នកមិនចាំបាច់ដាក់កម្រិតខ្លួនអ្នកចំពោះភាសាមួយទេ ជ្រើសរើសច្រើនតាមដែលអ្នកចង់បាន។

ការបកប្រែត្រូវធ្វើដោយដៃដោយអ្នកកែសម្រួលគេហទំព័រ។ សម្រាប់ការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ និងដោយស្វ័យប្រវត្តិ អ្នកអាចសាកល្បងការបកប្រែ Lingotek ។ ពួកគេផ្តល់សេវាកម្មបកប្រែពាក់កណ្តាលស្វ័យប្រវត្តិ ក៏ដូចជាសេវាកម្មអង្គចងចាំការបកប្រែផងដែរ។

ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ម៉ឺនុយ ធាតុក្រាហ្វិក ប្រកាសស្អិត ទម្រង់ប្រកាស មតិព័ត៌មាន RSS ទាំងអស់អាចត្រូវបានបកប្រែ។ ជម្រើសនៃភាសាអាចត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងមាតិកាឬនៅក្នុង URL ។ កំណត់ឈ្មោះដែនផ្សេងគ្នាសម្រាប់ភាសានីមួយៗប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។ ការគាំទ្រ RTL ត្រូវបានផ្តល់ជូន។

កម្មវិធីជំនួយអាចរកឃើញភាសាដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក។ ឧបករណ៍ប្តូរភាសាអាចត្រូវបានបន្ថែមនៅក្នុងតំបន់ធាតុក្រាហ្វិក ឬនៅក្នុងម៉ឺនុយរុករក។

5. Transposh

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress៖ Transposh
កម្មវិធីជំនួយឥតគិតថ្លៃនេះមានអត្ថប្រយោជន៍សំខាន់មួយ - មាតិកាត្រូវបានបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅជាភាសាមួយ ឬច្រើនក្នុងចំណោម 92 ភាសា។ តំណភ្ជាប់ ស្លាក ចំណងជើង មតិយោបល់ មតិព័ត៌មាន RSS ទាំងអស់អាចត្រូវបានបកប្រែ។ នេះត្រូវបានធ្វើដោយការចូលប្រើធនធានឥតគិតថ្លៃដូចជា Google Translate, MS Translate ឬកម្មវិធីខាងក្រោយ Apertium ។ ការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ (សេវាបង់ប្រាក់) ពីកម្មវិធី One Hour Translation ក៏មានផងដែរ។

អ្នកប្រើប្រាស់គេហទំព័រភាគច្រើនដឹងថាការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិគឺស្ទើរតែមិនដែលឈានដល់សញ្ញានោះទេ។ ជាមួយនឹង Transposh ការកែសម្រួលដោយដៃអាចធ្វើទៅបាន។ ហើយការផ្លាស់ប្តូរអាចត្រូវបានរក្សាទុកសម្រាប់ជាឯកសារយោងនាពេលអនាគត។ ដូច្នេះ អ្នកទទួលបានល្អបំផុតទាំងពីរ- ការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលសន្សំសំចៃពេលវេលា និងការខិតខំប្រឹងប្រែង ហើយអ្នកអាចកែលម្អដោយដៃ។ ហើយអ្នកអាចកែតម្រូវការកំណត់ ដូច្នេះអ្នកប្រើប្រាស់មួយចំនួនមិនអាចធ្វើការបកប្រែបានទេ ប្រសិនបើអ្នកចង់ដាក់កម្រិតបែបនេះ។

កម្មវិធីជំនួយខាងក្រៅត្រូវបានបកប្រែដោយមិនរំខានដល់ឯកសារ .po/.mo ។ Transposh គាំទ្រ RTL ហើយកំណែដែលបានបកប្រែអាចស្វែងរកបាន។ កម្មវិធីជំនួយក៏ត្រូវបានរួមបញ្ចូលជាមួយ Buddypress ផងដែរ។

ការដំឡើងមានភាពងាយស្រួល ហើយអ្នកត្រូវជ្រើសរើសភាសាដែលចង់បាននៅក្នុងផ្ទាំងគ្រប់គ្រង ហើយបន្ថែមធាតុក្រាហ្វិក។ មានតែទំព័រដែលបានបង្កើតប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានបកប្រែ។ គេហទំព័រនេះត្រូវបានបកប្រែថាមវន្តជំនួសឱ្យការបន្ថែមកំណែភាសាជាច្រើនទៅគេហទំព័រ។ លើសពីនេះទៅទៀត ខ្លឹមសារដែលបានបង្កើតមុនពេលដំឡើងកម្មវិធីជំនួយក៏អាចត្រូវបានបកប្រែផងដែរ។

អ្នកបកប្រែភាសាហ្គូហ្គល

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress៖ អ្នកបកប្រែភាសា Google
គ្មានអត្ថបទស្តីពីកម្មវិធីជំនួយការបកប្រែអាចបញ្ចប់ដោយមិនចាំបាច់និយាយអំពីអ្នកបកប្រែភាសា Google ទេ។ ជាមួយនឹងកម្មវិធីជំនួយនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលឧបករណ៍បកប្រែគ្រប់ទីកន្លែងនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នកដោយប្រើ shortcode ទៅទំព័រ និងប្រកាស។ ប្រអប់តូចមួយត្រូវបានដាក់នៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នកសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ចុចលើ និងផ្លាស់ប្តូរភាសា។

ការកែតម្រូវមួយចំនួននៅក្នុងការកំណត់គឺអាចធ្វើទៅបាន ហើយអ្នកអាចបង្ហាញ ឬលាក់ភាសាជាក់លាក់ ក៏ដូចជារបារឧបករណ៍ google និងស្លាកយីហោ google ។ ការបកប្រែ 81 ភាសាត្រូវបានផ្តល់ជូន។ ដើម្បីអាចកែសម្រួលការបកប្រែដោយដៃ អ្នកនឹងត្រូវដំឡើងកំណែទៅជាកំណែបុព្វលាភដែលមានតម្លៃ 30 ដុល្លារ។

7. Multisite Language Switcher

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសាប្លក, រូបភាព៖ កម្មវិធីប្តូរភាសាច្រើនកន្លែង
ប្រសិនបើអ្នករក្សាគេហទំព័រផ្សេងៗគ្នាសម្រាប់ភាសានីមួយៗ នោះអ្នកនឹងត្រូវការកម្មវិធីជំនួយដែលអាច ping ទៅវិញទៅមករវាងគេហទំព័រ។ Multisite Language Switcher គឺជាជម្រើសដ៏ល្អសម្រាប់ការបកប្រែប្រភេទនេះ។ ជាមួយនឹងកម្មវិធីជំនួយនេះ អ្នកអាចគ្រប់គ្រងមាតិកា ស្លាក និងនិក្ខេបបទ។

វារួមបញ្ចូលគ្នាយ៉ាងល្អជាមួយ WordPress MU Domain Mapping plugin ដើម្បីចូលទៅកាន់គេហទំព័រជាច្រើននៅលើដែនផ្សេងៗគ្នានៅលើម៉ាស៊ីនមេតែមួយ។ វាឥតគិតថ្លៃ ហើយដាក់ឧបករណ៍ប្តូរនៅលើគេហទំព័រ ដែលអ្នកប្រើប្រាស់អាចចុចដើម្បីផ្លាស់ប្តូរភាសា។

8. សារព័ត៌មានពហុភាសា

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress៖ សារពហុភាសា
MultilingualPress គឺជាកម្មវិធីជំនួយឥតគិតថ្លៃដែលមាននៅលើ WordPress.org (ការគាំទ្រកម្រិតខ្ពស់មាន)។ វាសហការគ្នាយ៉ាងល្អជាមួយ WordPress Multisite និងដោយមានជំនួយពីធាតុក្រាហ្វិកដែលអាចប្ដូរតាមបំណងបានតភ្ជាប់គេហទំព័រជាច្រើនជាភាសាផ្សេងៗគ្នា ដើម្បីបម្រើគេហទំព័រ WordPress ពហុភាសា។

បន្ទាប់​ពី​បង្កើត​គេហទំព័រ​ហើយ អ្នក​ត្រូវ​ទៅ​លើ​ការ​សរសេរ​កំណែ​ភាសា​ផ្សេង​គ្នា​នៃ​មាតិកា​នៃ​គេហទំព័រ​របស់​អ្នក។ ដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ហើយបន្ទាប់មកភ្ជាប់ការប្រកាសជាមួយនឹងអត្ថបទដែលត្រូវគ្នាជាភាសាថ្មី។ បន្ទាប់ពីភ្ជាប់រួច អ្នកអាចមើលកំណែដែលបានបកប្រែនៃប្រកាសនៅលើទំព័រកែសម្រួល។

កម្មវិធីគ្រប់គ្រងភាសាផ្តល់ជូន 174 ភាសាដែលអ្នកអាចកែសម្រួលបាន។ បង្កើតការចម្លងនៃមាតិការបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិជាភាសាដែលអ្នកជ្រើសរើស។ ហើយជាមួយនឹងកំណែបុព្វលាភ អ្នកអាចកំណត់ជម្រើសភាសាផ្សេងៗគ្នាសម្រាប់ផ្នែកខាងមុខ និងផ្នែកខាងក្រោយ ហើយក៏អាចកែសម្រួលដោយមិនចាំបាច់ប្តូរគេហទំព័រផងដែរ។

នៅពេលអ្នកចង់ឈប់ប្រើកម្មវិធីជំនួយ តំណភ្ជាប់រវាងគេហទំព័រនឹងត្រូវបានកាត់ផ្តាច់ ហើយគេហទំព័រនឹងបន្តដំណើរការជាគេហទំព័រឯករាជ្យ ដោយមិនបាត់បង់ទិន្នន័យ ឬខ្លឹមសារណាមួយឡើយ។

9. ស៊ីលី

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress៖ xili
ដើម្បីរៀបចំខ្លឹមសាររបស់អ្នកជាប្រកាសមួយក្នុងមួយភាសា អ្នកអាចពិចារណា Xili ។ វាផ្តល់ជម្រើសក្នុងការបកប្រែពីក្នុងប្រកាស។ អ្នកអាចសរសេរប្រកាសរបស់អ្នក បកប្រែវាទៅជាភាសាច្រើន និងបន្ថែមធាតុក្រាហ្វិកដែលអ្នកអានអាចប្រើដើម្បីប្តូររវាងភាសា។

មុនពេលអ្នកធ្វើដូច្នេះ អ្នកត្រូវតែជ្រើសរើសភាសាពីបញ្ជីដែលបានចូលប្រើតាមរយៈផ្ទាំងគ្រប់គ្រង និងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារ .mo នៅលើម៉ាស៊ីនមេ។ អ្នកប្រើប្រាស់បច្ចុប្បន្ននឹងឃើញតំបន់គ្រប់គ្រងជាភាសានៃជម្រើសរបស់គាត់។

បន្ទាប់​ពី​បោះផ្សាយ​ប្រកាស​តាម​វិធី​ធម្មតា​ហើយ សូម​ចម្លង​វា​ទៅ​ក្នុង​ប្រកាស​ផ្សេង​ទៀត បកប្រែ​វា ហើយ​បោះផ្សាយ​ប្រកាស​ដែល​បាន​បក​ប្រែ​នេះ។ អ្នកអាចធ្វើវាសម្រាប់ភាសាជាច្រើនតាមដែលអ្នកចង់បាន។

ធាតុក្រាហ្វិកងាយស្រួល 3 អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅកម្មវិធីនិពន្ធរបស់អ្នកដើម្បីបង្ហាញបញ្ជី 3 - ភាសា ការបង្ហោះថ្មីៗ និងមតិយោបល់។ ការដំឡើងកម្មវិធីជំនួយតម្រូវឱ្យមានការកែប្រែខ្លះចំពោះរូបរាងគេហទំព័រ ហើយចំណេះដឹងបច្ចេកទេសតិចតួចនឹងបង្ហាញថាមានប្រយោជន៍នៅទីនេះ។

10. បូហ្គោ

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress៖ Bogo
Bogo គឺជាកម្មវិធីជំនួយដ៏ងាយស្រួលបំផុតសម្រាប់ការបកប្រែគេហទំព័រ WordPress ។ ជ្រើសរើសភាសាពីបញ្ជីភាសាដែលវាផ្តល់ជូន ហើយដំឡើងវាដោយចុចលើវា។ ការដំឡើងគឺដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយផ្ទាំងគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកក៏នឹងបង្ហាញជាភាសាដែលបានជ្រើសរើសផងដែរ។ ផ្លាស់ប្តូរភាសាប្រសិនបើអ្នកចង់បានដោយចុចលើឧបករណ៍ប្តូរភាសានៅផ្នែកខាងលើនៃអេក្រង់។

កម្មវិធីប្តូរភាសាអាចត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងតំបន់ធាតុក្រាហ្វិក ឬនៅក្នុងទំព័រនីមួយៗ ឬប្រកាស។ ជម្រើសភាសាអាចត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងផ្ទាំងគ្រប់គ្រង ឬនៅក្នុងទំព័រកម្រងព័ត៌មាន។ សម្រាប់ការបកប្រែ អ្នកអាចប្រើ WordPress ក្រុមបកប្រែផ្ទាល់ខ្លួន។ សម្រាប់ភាសានីមួយៗ ការបង្ហោះដាច់ដោយឡែកត្រូវបានបង្កើតឡើង។

11. qTranslate X (រំលោះ)

កម្មវិធីជំនួយពហុភាសារបស់ WordPress៖ qTranslate
qTranslate X បានវិវត្តន៍ពី qTranslate ដែលត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកនិពន្ធដើមរបស់វា។ មិនត្រូវបានអាប់ដេតទេ វាបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មជាមួយការអាប់ដេត WordPress។ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ផ្សេងទៀតបានឈានជើងចូល និងកែប្រែកម្មវិធីជំនួយសំឡេងដ៏មានសារៈសំខាន់នេះ ដោយរក្សាផ្នែកខាងក្រោយតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន និងផ្តល់នូវការជួសជុលសម្រាប់កំហុស និងសម្រាប់ការធ្វើសមកាលកម្មវាជាមួយនឹងកំណែ WordPress ចុងក្រោយបំផុត។ នៅតាមផ្លូវ ពួកគេបានបន្ថែមមុខងារថ្មីៗ។

ហេតុផលដ៏ល្អសម្រាប់អ្នកក្នុងការជ្រើសរើសកម្មវិធីជំនួយឥតគិតថ្លៃនេះគឺថាវាអនុញ្ញាតឱ្យអ្នករក្សាមាតិកាពហុភាសាថាមវន្តនៅលើគេហទំព័រ WordPress របស់អ្នក។ វាផ្តល់ប៊ូតុងប្តូរភាសានៅលើទំព័រកែសម្រួលអ្នកគ្រប់គ្រង។ នៅពេលដែលប៊ូតុងមួយត្រូវបានចុច សំណើមិនត្រូវបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនមេទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ ការផ្លាស់ប្តូរកើតឡើងភ្លាមៗ និងក្នុងមូលដ្ឋាននៅក្នុងកម្មវិធីរុករកតាមអ៊ីនធឺណិត។ វាលអត្ថបទទាំងអស់នឹងត្រូវបានប្តូរទៅជាភាសាដែលបានជ្រើសរើស។ ឬវាលខ្លះអាចត្រូវបានសម្គាល់ថាជាពហុភាសា មិនចាំបាច់ទំព័រ ឬគេហទំព័រទាំងមូលទេ។

វាប្រើភាសាមួយសម្រាប់ URL នីមួយៗ ដែលធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលសម្រាប់ម៉ាស៊ីនស្វែងរកក្នុងការស្វែងរកវា។ រឿងមួយដែលអ្នកត្រូវតែប្រយ័ត្នជាមួយកម្មវិធីជំនួយនេះគឺថាការបិទដំណើរការវានឹងនាំឱ្យការបង្ហោះដែលមានភាសាទាំងអស់ត្រូវបានបោះចោលទៅក្នុងមាតិកា។

qTranslate X ភ្ជាប់មកជាមួយនូវភាសាដែលភ្ជាប់មកជាមួយជាច្រើនដូចជា អង់គ្លេស អាឡឺម៉ង់ ចិន និងមួយចំនួនទៀត។ អ្នកអាចចូលប្រើសេវាកម្មបកប្រែបុព្វលាភពីតំបន់គ្រប់គ្រង។ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍អាចចូលប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះនៅឃ្លាំង Github ដើម្បីចែករំលែកការកែលម្អ។

គំនិតចុងក្រោយនៅលើ WordPress កម្មវិធីជំនួយពហុភាសា

វាបញ្ចប់បញ្ជីកម្មវិធីជំនួយពហុភាសា WordPress ដ៏ពេញនិយមរបស់ខ្ញុំ។ អ្នកគួរសាកល្បងឱ្យពួកគេសាកល្បង ប្រសិនបើអ្នកពិតជាចង់ទៅដល់ទស្សនិកជនជាសកល។ វាប្រហែលជាមិនមែនជានំខេកដើម្បីដំឡើង និងប្រើពួកវាទេ ប៉ុន្តែវាក៏មិនពិបាកដូចដែលវាអាចលេចឡើងដែរ។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាគេហទំព័ររបស់អ្នកនឹងនិយាយជាច្រើនភាសាក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ!

មានសំណួរទេ? ឬកម្មវិធីជំនួយ WordPress ច្រើនភាសាផ្សេងទៀតដើម្បីណែនាំ? គ្រាន់តែទុកមតិយោបល់នៅក្នុងផ្នែកខាងក្រោម។

អត្ថបទ​ដែល​ទាក់ទង

សូមផ្ដល់យោបល់

អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនដាក់បង្ហាញជាសាធារណះ។

សូមពិនិត្យមើលផងដែរ
បិទ
ត្រលប់ទៅកំពូល