SEO ពហុភាសា និងការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាសម្រាប់ WordPress
WordPress SEO និង SEO ពហុភាសា ចូលគ្នា ដើម្បីឱ្យពួកគេទៅដល់ទស្សនិកជនសំខាន់ៗ ដែលអាច ឬមិនអាចនិយាយភាសារបស់អ្នក។ មានមនុស្សច្រើនណាស់ដែលមើលប្លកប្លកប្លក, រូបភាព ហើយរស់នៅក្នុងប្រទេសផ្សេងៗគ្នា។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ជំរុញចរាចរណ៍ទៅកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នក អ្នកមិនអាចខកខានប្រជាសាស្ត្រសំខាន់ៗទាំងនេះបានទេ។
យោងតាមការស្រាវជ្រាវទីផ្សារបច្ចុប្បន្ន ដូចជាវីដេអូនេះដោយ Harvard Business Review ក្រុមហ៊ុនពហុជាតិពឹងផ្អែកលើមូលដ្ឋានអតិថិជនក្នុងស្រុកយ៉ាងទូលំទូលាយ ដើម្បីធានាបាននូវការពង្រីកអន្តរជាតិប្រកបដោយជោគជ័យ។ អ្នកប្រើប្រាស់ក្នុងស្រុកដែលអានគេហទំព័ររបស់អ្នកនឹងផ្សព្វផ្សាយអំពីគេហទំព័ររបស់អ្នក។ ប្រសិនបើគេហទំព័ររបស់អ្នកមិនត្រូវបានធ្វើឱ្យប្រសើរសម្រាប់ទីផ្សារគោលដៅរបស់អ្នកទេ មូលដ្ឋានអតិថិជនថ្មីរបស់អ្នកនឹងមិនអាចទាក់ទងជាមួយអ្នកបានទេ អនុញ្ញាតឱ្យប្លុករបស់អ្នក សេវាកម្មរបស់អ្នក ឬផលិតផលរបស់អ្នកតែម្នាក់ឯង។
មគ្គុទ្ទេសក៍នេះនឹងបង្ហាញអ្នកពីរបៀបបញ្ចូល SEO ពហុភាសាដោយភាពងាយស្រួល ឈានដល់តំបន់ជាច្រើនភាសា និងកំណត់ភាសាសំខាន់ៗសម្រាប់ប្លក WordPress របស់អ្នក។
SEO ពហុភាសាគឺជាអ្វី?
ជាបេះដូងនៃ SEO ពហុភាសាគឺតម្រូវការទីផ្សារ និងធ្វើឱ្យមាតិកាប្រសើរឡើងសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់នៃភាសាផ្សេងៗគ្នា។ និយាយថាអ្នកកំពុងស្វែងរកគោលដៅភាសាបារាំង។ វាមិនត្រឹមតែអ្នកប្រើប្រាស់នៅប្រទេសបារាំងដែលអ្នកកំពុងបង្កើនប្រសិទ្ធភាពប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏មានបែលហ្សិក កូតឌីវ័រ និងប្រទេសចំនួន 29 ផ្សេងទៀតដែលភាសាបារាំងជាភាសាផ្លូវការផងដែរ។
នៅក្នុងយុទ្ធសាស្រ្ត SEO ធម្មតារបស់អ្នក អ្នកនឹងបង្កើនប្រសិទ្ធភាពមាតិការបស់អ្នកសម្រាប់ភាសាមួយ។ ជាមួយនឹង SEO ពហុភាសា អ្នកកំពុងបង្កើនប្រសិទ្ធភាពមាតិកាដែលមានសម្រាប់ភាសាជាច្រើន។ នោះមានន័យថាគេហទំព័រភាសាអង់គ្លេសរបស់អ្នកនឹងត្រូវមានបំរែបំរួលភាសាបារាំងរបស់វា។ ដូច្នេះ SEO ច្រើនភាសាអាចជាល្បិច។ ប៉ុន្តែរង្វាន់របស់វាមានអត្ថប្រយោជន៍ ដោយសារអ្នកមិនត្រឹមតែពង្រីកទស្សនិកជនរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះទេ អ្នកក៏កំពុងដាក់ចំណាត់ថ្នាក់សម្រាប់ភាសា ឬតំបន់ជាក់លាក់ផងដែរ។
នេះគឺជាយុទ្ធសាស្ត្រសម្រាប់គេហទំព័រ WordPress ជោគជ័យសម្រាប់ភាសាច្រើន៖
- គេហទំព័រពហុភាសា៖ សម្រាប់យុទ្ធសាស្ត្រ SEO ពិសេសនេះ យើងចាប់ផ្តើមជាមួយការបង្កើតគេហទំព័រសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ច្រើនភាសា។ នេះរួមបញ្ចូលទាំងដំណើរការបច្ចេកទេសដូចជា៖
- hreflang៖ ចម្លងមាតិកាដោយមិនធ្វើឱ្យប្រសើរសម្រាប់តំបន់គោលដៅនោះគឺពិបាកណាស់។ ជាដំបូង អ្នកនឹងទាក់ទាញអ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានតម្រូវការផ្សេងៗគ្នា។ ដោយប្រើ hreflang ដែលជាកូដបច្ចេកទេសសម្រាប់គេហទំព័រពហុភាសាទាំងអស់។ អ្នកអាចបន្ថែមស្លាក hreflang នៅក្នុង WordPress ។ តាមរយៈការប្រើប្រាស់វា វាប្រាប់ Google ថាតើទំព័រណាដែលត្រូវបង្ហាញសម្រាប់តំបន់ ឬភាសាជាក់លាក់ណាមួយ។ អ្នកអាចប្រើស្លាក hreflang ដែលជាការរួមបញ្ចូលគ្នានៃភាសា និងតំបន់ ដើម្បីជួយ Google ចាត់ចំណាត់ថ្នាក់ទំព័រទាំងនេះ។ បើមិនដូច្នេះទេ Google នឹងគិតថាវាជាខ្លឹមសារស្ទួន។
- ទំព័រចុះចត៖ អ្នកអាចជ្រើសរើសទំព័រចុះចតណាដែលអ្នកទស្សនានឹងឃើញមុនគេ ដូច្នេះអ្នកអាចកំណត់គោលដៅទាំងតំបន់ និងភាសានៅទីនេះ។
- យុទ្ធសាស្រ្តដែន៖ អ្នកអាចជ្រើសរើសដែនផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដោយប្រើ ccTLD ដូចជា yourwebsite.ca សម្រាប់គេហទំព័រកាណាដាបារាំង។ ឬអ្នកអាចមានរចនាសម្ព័ន្ធដែនរង៖ ឧទាហរណ៍ គេហទំព័រកាណាដាដែលរួមបញ្ចូល yourwebsite.com/en សម្រាប់ភាសាអង់គ្លេស និង yourwebsite.com/fr សម្រាប់ភាសាបារាំង។ ត្រូវប្រាកដថា slugs របស់អ្នកត្រូវបានបកប្រែផងដែរ។
- ផែនទីគេហទំព័រពហុភាសា៖ ដើម្បីឱ្យ Google រុករកគេហទំព័ររបស់អ្នក អ្នកត្រូវការផែនទីគេហទំព័រ ដើម្បីកុំឱ្យមានការភ័ន្តច្រឡំ។ អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីជំនួយ WordPress ដូចកម្មវិធីមួយនេះ ប៉ុន្តែអ្នកនឹងនៅតែត្រូវកែប្រែផែនទីគេហទំព័រ។ yoursite.com/sitemap.xml ។ នេះអនុញ្ញាតឱ្យ Google ដឹងថា "នេះគឺជាកំណែ [ភាសាបារាំង ឬភាសាអេស្ប៉ាញ] នៃ [គេហទំព័ររបស់អ្នក] ជាភាសាអង់គ្លេស"
- SEO ពហុតំបន់៖ ផ្នែកមួយនៃយុទ្ធសាស្រ្ត SEO ពហុភាសា គឺជាយុទ្ធសាស្រ្ត SEO ពហុភាសា។ នេះជាដូច្នេះអ្នកនិយាយភាសាបារាំងរបស់អ្នកនៅប្រទេសកូតឌីវ័រនឹងដឹងថាគេហទំព័រនេះត្រូវបានកំណត់គោលដៅចំពោះពួកគេមិនមែនឆ្ពោះទៅប្រទេសដែលនិយាយភាសាបារាំងនៅប្រទេសបារាំងទេ។
- យុទ្ធសាស្ត្រ SEO៖ អ្នកមិនអាចមាន SEO ច្រើនភាសាដោយគ្មានយុទ្ធសាស្រ្ត SEO ទេ។
- ស្រាវជ្រាវពាក្យគន្លឹះ៖ ដូចទៅនឹងយុទ្ធនាការ SEO ណាមួយដែរ អ្នកនៅតែប្រើការស្រាវជ្រាវពាក្យគន្លឹះ ដូច្នេះមាតិការបស់អ្នកជាប់ចំណាត់ថ្នាក់នៅលើ Google សម្រាប់គេហទំព័រជាច្រើនរបស់អ្នក។ យុទ្ធសាស្ត្រនៅទីនេះគឺដើម្បីដឹងពីពាក្យគន្លឹះកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់តំបន់ភាសាដែលអ្នកកំពុងកំណត់គោលដៅ។ តំបន់នៅទីនេះមានសារៈសំខាន់ ចក្រភពអង់គ្លេសនឹងមានសំណួរស្វែងរកខុសពីសហរដ្ឋអាមេរិក ទោះបីជាពួកគេទាំងពីរនិយាយភាសាអង់គ្លេសក៏ដោយ។
- ពាក្យគន្លឹះដែលបានបកប្រែ៖ ពាក្យគន្លឹះកំណត់អត្តសញ្ញាណ ហើយត្រូវប្រាកដថាអ្នកបកប្រែពួកវា។ ត្រូវប្រាកដថាការវាស់វែង រូបិយប័ណ្ណ និងឃ្លាត្រូវគ្នានឹងតំបន់ភាសាដែលអ្នកកំពុងបកប្រែ។
- ទិន្នន័យមេតា៖ ការពិពណ៌នាទំព័រ ស្លាក alt រូបភាព និងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម – ទិន្នន័យមេតារូបភាព (ជាពិសេសសម្រាប់ព័ត៌មានក្រាហ្វិក ឬរូបភាពដែលមានអត្ថបទ) និងចំណាត់ថ្នាក់ទិន្នន័យមេតាប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមផងដែរ ដូច្នេះកុំភ្លេចដាក់ពាក្យគន្លឹះដែលបានបកប្រែនៅទីនេះ។
- ការបកប្រែ៖ ដូច្នេះ អ្នកមិនគ្រាន់តែចម្លងមាតិកាប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែអ្នកក៏មិនអាចគ្រាន់តែបកប្រែមាតិកាផងដែរ។ យុទ្ធសាស្រ្ត SEO សកលត្រូវតែធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាដើម្បីឱ្យសមនឹងទស្សនិកជនគោលដៅ។ នេះមានន័យថាអ្នកត្រូវតែធ្វើការងារបច្ចេកទេសដូចដែលបានរៀបរាប់ពីមុន ការងារ SEO និងការងារភាសា។ ភាសាត្រូវតែមានលក្ខណៈសមរម្យសម្រាប់ភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌នៅក្នុងតំបន់នីមួយៗ ក្នុងន័យសព្វវចនាធិប្បាយ និងឃ្លាក្នុងស្រុកទៅកាន់តំបន់នោះ និងនៅក្នុងភាសានោះ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកមិនអាចនិយាយថា "buenos días" នៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នកបានទេ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងកំណត់គោលដៅអ្នកប្រើប្រាស់អាហ្សង់ទីន ពីព្រោះសម្រាប់ពួកគេ វាជា "buen día"។
- ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកា៖ ខ្លឹមសារគឺជាស្តេច ដូច្នេះអ្នកមិនគ្រាន់តែបញ្ចូលពាក្យគន្លឹះដែលបានបកប្រែ ហើយទុកវាចោលនោះទេ។ ខ្លឹមសាររបស់អ្នកក៏ចាំបាច់ត្រូវធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មដែរ ហើយវាជាផ្នែកមួយដ៏សំខាន់បំផុតនៃយុទ្ធសាស្ត្រ SEO ពហុភាសា។ ចូរនិយាយអំពីវាឥឡូវនេះ។
តើអ្វីជាការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកា?
ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាគឺជាដំណើរការនៃការធ្វើឱ្យប្រាកដថាអ្នកនិយាយដើមនៃភាសាគោលដៅត្រូវបានស្នាក់នៅដូចភាសាប្រភព។ ដូច្នេះ ជាឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងបកប្រែពីភាសាអង់គ្លេសទៅភាសាអេស្ប៉ាញ អ្នកកំពុងធ្វើឱ្យប្រាកដថាទស្សនិកជនរបស់អ្នកនៅក្នុងប្រទេសអាហ្សង់ទីន អេស្បាញ និងភាសាអង់គ្លេសទាំងអស់គឺមានភាពស្មើគ្នា។ បើគ្មានការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មខ្លឹមសារទេ អ្នកនឹងចូលទៅក្នុងទីផ្សារថ្មី ដើម្បីពង្រីកអាជីវកម្មរបស់អ្នក ដោយមិនចាំបាច់ដឹងពីតម្រូវការរបស់អ្នកប្រើប្រាស់នោះទេ។ ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាមានអ្វីដែលត្រូវធ្វើជាមួយការបំពេញតម្រូវការវប្បធម៌ជាក់លាក់នៃមូលដ្ឋានអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នក។ ដូច្នេះតើអ្នកធ្វើបែបនេះដោយរបៀបណា?
ក្នុងករណីខ្លះ វាមានន័យថាការបង្កើនប្រសិទ្ធភាពមាតិកានៅលើគេហទំព័រ។ សម្រាប់អ្នកខ្លះ វាមានន័យថាខ្លឹមសាររបស់អ្នកអាចនៅដដែលសម្រាប់គេហទំព័រពហុភាសារបស់អ្នកទាំងអស់ ប៉ុន្តែអ្នកមានប្រកាសប្លក់ ឬផ្នែកព័ត៌មានជាក់លាក់សម្រាប់ទស្សនិកជននោះ។
តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម ផ្ទៃក្នុង និងសកលភាវូបនីយកម្ម?
ផ្នែកមួយនៃយុទ្ធសាស្ត្រធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាដែលទទួលបានជោគជ័យគឺការដឹងពីភាពខុសគ្នារវាងការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មផ្ទៃក្នុង និងសកលភាវូបនីយកម្ម។ ដូច្នេះចាប់យកវចនានុក្រម SEO របស់អ្នកព្រោះយើងហៀបនឹងកំណត់វាទាំងអស់។
នេះគឺជាភាពខុសគ្នារវាងទាំងបី៖
- មូលដ្ឋានីយកម្ម - ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មគឺជាដំណើរការនៃការសម្របមាតិកាទៅ a មូលដ្ឋានជាក់លាក់ឬទស្សនិកជនជាក់លាក់។ វានិយាយអំពីការមើលគេហទំព័រ ផលិតផល ឬសេវាកម្ម តាមរយៈកញ្ចក់នៃទស្សនិកជនជាក់លាក់នោះ។ ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាគឺជាផ្នែកជាក់ស្តែងនៃការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម។
- ផ្ទៃក្នុង - ដំណើរការដែលផ្ទុយពីការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទទួលបានបច្ចេកទេស វាគឺជាដំណើរការនៃការធ្វើឱ្យផលិតផលជាក់លាក់មួយទាក់ទាញទៅកាន់ពិភពលោកកាន់តែធំ។ ដូច្នេះ ការរៀបចំផលិតផលរបស់អ្នកខាងក្នុងនឹងធ្វើឱ្យផលិតផលរបស់អ្នកមាន បណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ដ៏ធំមួយ. ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាអាចដើរទន្ទឹមគ្នាជាមួយនឹងអន្តរភាវូបនីយកម្ម។
- សកលភាវូបនីយកម្ម - នេះគឺជាពាក្យសកល រយៈពេលឆ័ត្រនៃដំណើរការទាំងអស់នេះ. ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម អន្តរភាវូបនីយកម្ម ពហុភាសា SEO SEO ពហុតំបន់ ទាំងអស់នេះស្ថិតនៅក្រោមពាក្យទូលំទូលាយនៃសកលភាវូបនីយកម្ម។ ដំណើរការនៃសកលភាវូបនីយកម្មកំពុងភ្ជាប់ជាមួយទស្សនិកជនទូទាំងពិភពលោក មិនថាតាមរយៈការកំណត់គោលដៅតំបន់ជាក់លាក់ ឬជាផ្នែកមួយនៃការសន្ទនាអន្តរជាតិដ៏ទូលំទូលាយនោះទេ។ ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាគឺជាផ្នែកមួយនៃសកលភាវូបនីយកម្ម។
តើពួកគេសហការគ្នាដោយរបៀបណា? ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើសកលភាវូបនីយកម្មគេហទំព័រ WordPress របស់អ្នក អ្នកអាចជ្រើសរើសដើម្បីធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម ឬផ្ទៃក្នុង ដើម្បីធ្វើពហុភាសា ឬពហុតំបន់ ឬធ្វើទាំងអស់។
គន្លឹះអនុវត្តល្អបំផុតសម្រាប់គេហទំព័រ WordPress របស់អ្នក។
ដូច្នេះ នេះជាការអនុវត្តល្អបំផុតសម្រាប់ធ្វើការជាមួយគេហទំព័រ WordPress ពហុភាសា៖
- កុំគ្រាន់តែបកប្រែ
- ត្រូវប្រាកដថាប្រើស្លាក hreflang
- ប្រើប្រាស់ផែនទីគេហទំព័រពហុភាសា
- ប្រើការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកា
- ធ្វើការស្រាវជ្រាវពាក្យគន្លឹះដែលសមរម្យសម្រាប់តំបន់
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកត្រូវការយុទ្ធសាស្ត្រទាំងអស់នេះ?
ជាការប្រសើរណាស់ អ្នកត្រូវការលទ្ធភាពទូលំទូលាយ ហើយជម្រើសទាំងអស់នេះនឹងនាំឱ្យអ្នកឈានដល់កម្រិតសកល - មិនថាវាជាការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មប្រជាសាស្ត្រភាសាច្រើន ឬការរៀបចំផ្ទៃក្នុងសម្រាប់ទស្សនិកជនអន្តរជាតិក៏ដោយ។
សម្រាប់យុទ្ធសាស្ត្រមាតិកា SEO ច្រើនភាសា អ្នកត្រូវការការរៀបចំបច្ចេកទេសទាំងអស់ (ដូចជា ដែនរង និងស្លាក hreflang) ក៏ដូចជាការស្រាវជ្រាវពាក្យគន្លឹះ និងការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកា។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាគឺប្រហែលជាផ្នែកមួយដ៏សំខាន់បំផុតនៃយុទ្ធសាស្ត្រមាតិកា SEO ពហុភាសា ហើយអ្នកត្រូវការវាច្រើនដូចដែនរងដែលបានបកប្រែ។
អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំយល់ច្បាស់ ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកាមិនមែនជាដំណើរការនៃការបកប្រែទេ ទោះបីជាវាជាផ្នែកមួយនៃឆ័ត្រដែលសេវាបកប្រែផ្តល់ជូន ហើយអាចរួមបញ្ចូលការបកប្រែក៏ដោយ។ ប៉ុន្តែការបកប្រែដោយសាមញ្ញ ឬអាក្រក់ជាងនេះ ការប្រើការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់គេហទំព័រពហុភាសារបស់អ្នក អាចមានភាពមិនត្រឹមត្រូវខាងវប្បធម៌។
ចូរយើងត្រលប់ទៅឧទាហរណ៍នៃភាសាអង់គ្លេសរបស់ចក្រភពអង់គ្លេស និងសហរដ្ឋអាមេរិក។ និយាយថាអ្នកជាគេហទំព័រ WordPress ដែលមានជំនាញខាងតែ។ ខ្លឹមសាររបស់អ្នកប៉ះលើទស្សនិកជនដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេស និងផឹកតែនៅចក្រភពអង់គ្លេស និងសហរដ្ឋអាមេរិក។ គេហទំព័ររបស់ចក្រភពអង់គ្លេសមួយនឹងមានខ្លឹមសារខុសពីគេហទំព័រអាមេរិក - ដូចជាការបង្ហោះប្លុកដែលរៀបរាប់អំពីអាកប្បកិរិយាក្នុងពេលតែពេលរសៀល។ ទន្ទឹមនឹងនេះ គេហទំព័រអាមេរិករបស់អ្នកអាចមានព័ត៌មានអំពីប្រភេទផ្សេងគ្នានៃតែអាត្លង់ទិកខាងជើង។ តាមរយៈការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មខ្លឹមសាររបស់អ្នក ដោយសារភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌នៃតំបន់ទាំងនោះ អ្នកអាចទៅដល់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេសទាំងពីរនាក់នោះ។
អ្នកអាចធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មមាតិកា WordPress របស់អ្នកដោយខ្លួនឯង តាមរយៈយុទ្ធសាស្រ្តដែលបានរៀបរាប់ខាងលើ និងដោយប្រើម៉ូឌុល "បកប្រែទំព័រ" នៅលើ WordPress ។
ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដទេ អ្នកក៏អាចជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវាភាសាដែលមានបទពិសោធន៍ក្នុងការផ្តល់ខ្លឹមសារពហុភាសាផងដែរ។
អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីជំនួយ WordPress ដែលមានជំនាញក្នុងការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម ឬអ្នកអាចប្រើសេវាកម្មបកប្រែដែលមានជំនាញក្នុងនោះ។ អ្នកនៅតែត្រូវកែសម្រួលដំណើរការបច្ចេកទេស និងបង្កើនប្រសិទ្ធភាពមាតិកា។ ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបាន សូមសរសេរខ្លឹមសារដែលមានលក្ខណៈអន្តរជាតិតាមដែលអាចធ្វើបានសម្រាប់ការចាប់ផ្តើម ដើម្បីកុំឱ្យវាត្រូវការការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មច្រើននោះទេ។
Takeaway នេះ
វិធីសាស្រ្ត SEO ពហុភាសាមិនគួរមានល្បិចទេប្រសិនបើអ្នកផ្តោតលើទស្សនិកជនគោលដៅរបស់អ្នក - មនុស្សដែលទំនងជាអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នក។ វានឹងកំណត់វិធីដែលអ្នកធ្វើឱ្យមាតិកាប្រសើរឡើង ព្រមទាំងរបៀបដែលអ្នកប្រើភាសា និងតំបន់ដើម្បីជាប្រយោជន៍របស់អ្នក។ ចងចាំអ្នកប្រើប្រាស់ជានិច្ច ហើយដោយមានជំនួយពីចំណេះដឹងផ្នែកបច្ចេកទេសមួយចំនួន អ្នកនឹងឈានទៅរកការក្លាយជាអ្នកជំនាញ SEO ច្រើនភាសា។